Zwei Möglichkeiten:
In Frankreich wird der Tarif für eine Übersetzung oder Adaptation in der Regel nach der Menge der Wörter im Ausgangs- oder Zieltext berechnet. Andere Leistungen wie Redaktion, DTP, semantische Studien, Suche nach Namen oder Slogans usw. werden von Fall zu Fall je nach Anforderungen und Vorgaben kalkuliert. Zwar stützen wir uns auf Tabellen zur Einschätzung der Kosten, doch der Preis ist auch projektabhängig. Je nach Stil und Länge, Sprachen, Volumen, Häufigkeit, Wiederholungen, Format, Layout, Animationen, Zeitvorgaben usw. kann der Preis variieren.
Sie möchten einen TARIF für Ihr Projekt? Fordern Sie einfach ein kostenloses Angebot an.
VERTRAULICHKEIT IST DAS A UND O: Sollten Sie das Angebot verwerfen, löschen wir auf Wunsch alle Daten und Dateien, die damit im Zusammenhang stehen. Sie können sich auf uns verlassen. Ihre Informationen werden keinesfalls offengelegt oder zu geschäftlichen Zwecken verwendet. Davon zeugt auch unser Qualitätsengagement.
Um ein Angebot anzufordern, füllen Sie bitte das nachstehende Formular aus oder schicken Sie Ihre Anfrage per E-Mail an contact@beautywords.fr
Betrauen Sie uns mit Ihren Projekten! Übermitteln Sie uns dazu die gewünschte Lieferfrist, die Sprachen und die Zielgruppe für die zu übersetzenden oder zu adaptierenden Dokumente sowie Ihren Bedarf an Dolmetscherdiensten, Desktop-Publishing, Redaktion oder Copywriting usw. Für weitere Informationen über die einzelnen Serviceleistungen sowie unsere Arbeitsweise klicken Sie auf die entsprechenden Felder in der Menüleiste oben.
Wir antworten Ihnen innerhalb kürzester Zeit!
für die Luxus- und Schönheitsbranche
Um mehr zu erfahren, lesen Sie unser Qualitätsengagement.
GANZ IM VERTRAUEN