Vous en avez entendu parler, mais vous ne savez pas exactement ce que cela veut dire ? Le voice-over tire ses origines dans la voix off au cinéma. L’un des premiers films à avoir été tourné avec une voix hors champ est Le roman d’un tricheur de Sacha Guitry en 1936. Par la suite, des procédés d’interprétation différents se sont développés dans l’audiovisuel. Mais la « voix over », comme l’appellent les Québécois, est aussi une aide numérique très répandue de nos jours. Qu’est-ce que le voice-over ? Zoom sur cette technique de traduction.
Voice-over : outil pratique dans les productions audiovisuelles
Dans le milieu de l’audiovisuel, le voice-over est une méthode qui consiste à superposer une voix traduite par-dessus la voix originale. La langue source peut être gardée en fond, ou être complètement remplacée par la langue cible. La richesse du vocabulaire et la clarté de l’élocution sont primordiales dans cette forme d’adaptation. Cette pratique ne prend pas en compte les mouvements de bouche. Certaines sociétés de postproduction se servent du voice-over pour faciliter la compréhension du spectateur. Elle est utilisée essentiellement dans 6 types de créations audiovisuelles à destination d’un public général ou professionnel :
- Pour des documentaires.
- Dans des séries.
- Lors d’interviews diffusées sur des chaînes d’informations.
- Pour des reportages.
- Dans des programmes de téléréalité.
- Dans des publicités.
Souvent confondus, le voice-over et la voix off sont pourtant distincts l’un de l’autre. La voix off est la voix d’un comédien qui n’apparaît pas à l’écran. Il peut être narrateur ou personnage de l’histoire, comme dans les cas de flash-back par exemple. Le doublage, quant à lui, remplace plus ou moins entièrement la voix originale par une voix interprétant un texte traduit au préalable.
Le voice-over sur les appareils électroniques
Voice over IP
Le Voice over IP ou VoIP (voice over internet protocol) est un ensemble de services standards de communications. Appelé « voice over broadband » en anglais, il est l’atout majeur d’une forme de travail en entreprise : le « voice over work ». Le but est d’unifier les différents canaux de collaborations entre les utilisateurs. Ainsi, une ligne de VoIP offre la possibilité d’être joignable sur plusieurs appareils : ordinateur, smartphone et tablette. La voix over IP vous permet de téléphoner depuis votre PC et mobile. Elle transmet instantanément un message ou une vidéo. Ce réseau unique réduit les coûts de télécommunication et peut être très utile pour la mobilité ou le télétravail.
Le saviez-vous ? Google llc a lancé en 2009 Google Voice, un système de téléphonie efficace pour les petites entreprises.
VoiceOver, l’application
Disponible sur iOS 12 à 16, la fonctionnalité VoiceOver est un lecteur d’écran obéissant à des gestes. Lorsque vous touchez l’écran de votre iPhone, ce logiciel annonce à voix haute ce qui apparaît sur votre écran sans que vous ayez à regarder votre téléphone. Il est possible de scroller à distance grâce aux gestes VoiceOver. Pour s’entraîner, il faut un accès aux réglages et sélectionner « Entraînement VoiceOver ». Exercez-vous avec un, deux, trois ou quatre doigts. Une autre option est de s’amuser à balayer l’écran de gauche à droite, ou de haut en bas. Cet outil de lecture vous fournit également des descriptions audios de vos images. Il est compatible avec l’appareil photo. Pour activer ou désactiver VoiceOver, vous pouvez appuyer trois fois sur le bouton principal ou utiliser le centre de contrôle.
Pourquoi utiliser le voice-over ?
Une meilleure accessibilité
Sur vos dispositifs électroniques, VoiceOver est un moyen de facilitation pour les personnes malvoyantes. Une fonction pour lire et écrire le braille est même activée. L’invention d’Apple est utilisable en plus de 60 langues et une dizaine de voix au choix. Si vous souhaitez apprendre une langue étrangère, ou ne pas avoir à lire votre écran, VoiceOver est aussi fait pour vous.
Dans le cas du voice over IP, l’avantage est de pouvoir appeler de n’importe quel appareil dans de nombreux pays internationaux. Un accueil téléphonique personnalisé est souvent proposé par les opérateurs VoIP. Ainsi, vous pouvez enregistrer un message de bienvenue et le décliner en plusieurs langues. Cela renforce l’image d’une entreprise compétitive.
Enfin, dans le monde du cinéma, de la radio ou de la télévision : le voice-over offre la possibilité à l’audience de pouvoir se reposer durant quelques extraits, ou sur la totalité du visionnage. C’est un atout par rapport à la version originale sous-titrée qui se révèle par ailleurs moins coûteuse que le doublage.
Un atout pour la communication multilingue
En toute situation, la pratique du voice-over nécessite de faire appel à une agence spécialisée dans la traduction audiovisuelle et multimédia toutes langues. Mieux qu’un dictionnaire anglais-français, engager un service de traduction professionnel vous assure un gain de temps précieux.
Pour votre message d’accueil ou dans votre dernier spot publicitaire, une parfaite compréhension et retransmission de vos idées ainsi que de votre identité est nécessaire.
Pour aller plus loin, consultez l’article « L’agence de traduction : votre partenaire pour améliorer l’expérience client dans le secteur du luxe ».
Sur votre téléphone, au travail ou dans vos œuvres audiovisuelles, le concept du voice-over est multiple. Il peut être un élément d’interprétation pour une meilleure compréhension des spectateurs, de communication et d’accueil pour votre entreprise, ou de facilitation dans votre quotidien. Une agence spécialisée dans la traduction est souvent requise pour garantir la qualité du dispositif.